|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Francés > Español: Veredicto de la Cour, 7 páginas, traducción jurada
- Veredicto de la Cour de Casacion de Paris
- 7 paginas
-3 de agosto 2013
Traduccion jurada por favor.
Ejemplo de texto:
…demeurant les critiques et accusations formulées par les intimés, sont par essence individuelles et non collectives et, en tout état de cause, étrangères à toute prestation artistique ; que le pseudonyme collectif groupe Quilapayun revêt, à l’instar d’une marque, une fonction distinctive à l’égard du public, afin de combattre tout risque de confision pour celui-ci, de sorte que…
Specialization required
Law/Certificates
Language pair(s)
French
> Spanish
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.