TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous French > German request >>

<< Next French > German request

Previous German > French request >>

<< Next German > French request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Allemand > Français : Un livre concernant un problème juridique au niveau européen, 551 pages

Ein einheitliches europäisches Kaufrecht ? Eine Analyse des Vorschlags der Kommission. (c'est le titre)

C'est un livre concernant un "problème" juridique au niveau européen.
Il y a 551 pages, mais je voulais savoir si vous faisiez déjà ce genre de traduction.

Pour le délai, ça serait assez rapide, à voir.

Exemple du texte :
Am 11. Oktober 2011 hat die Europäische Kommission ihren "Vorschlag für eine Verordnung über ein Gemeinsames Europäisches Kaufrecht" und damit den Vorschlag für ein Optimales Instrument vorgelegt. (c'est une Partie le résumé au dos du livre)

Specialization required

Busin./Marketing/Financial

Language pair(s)

German > French

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.