TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous German > Polish request >>

<< Next German > Polish request

Previous Polish > German request >>

<< Next Polish > German request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Deutsch > Polnisch: Übersetzung eines authentischen Buches, 80 Seiten

Ich möchte gerne mein in Deutsch geschriebenes authentisches Buch "Jeden Tag ein Stück ins Leben" für die Familie meines verstorbenes Mannes in Polen übersetzen lassen. Es hat mit Impressum bezüglich Lektorat, Einbandgestaltung und Verlag einen Gesamtumfang von 80 Seiten.

Beispieltext:
Klappentextauszug: Sie sind noch keine 50 Jahre alt. Enkelkind geht schon in den Kindergarten. Nun ist mal Zeit an sich zu denken - da bricht sie zusammen - die heile Welt von Dariusz und Steffi Bednarski. Diagnose Speiseröhrenkrebs. Monate zwischen Hoffen und Bangen vergehen, bis Dariusz Bednarski mitten in der Nacht zusammenbricht - Myokardinfarkt.......Die Zeit für Steffi Bednarski steht still. Sie zieht sich in ihrem Schmerz zurück.....

Ein bewegendes Buch über Abschiednehmen, Trauern und Neubeginn...

Language pair(s)

German > Polish

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.