TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous Hungarian > English request >>

<< Next Hungarian > English request

Previous English > Hungarian request >>

<< Next English > Hungarian request

Potential request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)

Summaries of EU legislation

Dear Linguist,

We are currently bidding for the latest tender of one of our clients. This long-term project will involve the translation of documents from French and English into a large number of European languages. In addition to translation the work will consist of more activities

1)The scope of the work is:

Editorial, graphical and technical assistance in design, production, translation and maintenance of the collection of documents in English and French (source languages).

2)The object of this contract is the:
• drafting
• redrafting
• updating
• translating
• correcting
-to ensure that the collection of summaries, glossary items and introductory texts are up-to-date, homogeneous and reflect European law and policies.

In addition, it would consist of translation from EN and/or FR into the other 22 EU languages.

3)The profile of linguists that we are looking for is:
• native in the target language / fluent in the source language
• a university degree or equivalent in translation // OR a language plus 3 years full time translation experience // OR a university degree or equivalent in any discipline plus 4 years full time translation experience
• thorough knowledge in European institutes and governmental bodies / Experience with European law is preferred
• (extensive) experience translating/working with European institute/governmental body documents
• journalistic experience and/or legal experience
Therefore, we would need you to clearly highlight these points in your CV.

Do you want to join us in this challenge?

If so, please let us know which language combination you can offer, highlight your relevant experience and indicate your best rate per page in EUR.

DOCUMENTATION TO BE SUBMITTED

Please send a copy of your CV, which should include information of your experience in European insititutes and governmental bodies / European law.

In addition to the CV we will need a copy of your relevant qualifications/diploma’s. Please send us scans/PDF’s by e-mail at this address: twXXX@XXXslations.com.

We are looking forward to receiving all documents before 28 September 2012.

We hope for a future collaboration for this contract!

Thank you in advance!

Specialization required

Law/Certificates

Language pair(s)

English > Estonian
Native language: Estonian
English > Galician
Native language: Galician
English > Hungarian
Native language: Hungarian
English > Italian
Native language: Italian
English > Lithuanian
Native language: Lithuanian
English > Slovene
Native language: Slovene
English > Latvian
Native language: Latvian
English > Maltese
Native language: Maltese

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.