|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Englisch: Gedichtband, 5000 Wörter
Ich suche für ein Gedichtsband mit 5000 W einen Literaturübersetzer
von DE-ENGL. Probe einreichen bitte.
4. Große Liebe (100 W.)
Ach träf’ ich doch nur meine Liebe,
ich würd’ es malen auf die Straßen.
Das große Glück der werten Triebe,
von denen ich gern geschöpft in Maßen.
Der Herbstwind fegt das Laub empor,
ein Baum erlischt, bevor’ s ihn fällt.
Er stürzt mit diesem Lied im Ohr,
ein Herz so klein, zu groß die Welt.
Hämisch sägen sie am Stamme,
sein schönstes Kleid ist massakriert.
Wer zündet nun die letzte Flamme,
der Traum vom Bündnis - ausradiert.
Sie sprachen ewig von gemach,
doch Zeit holt ein des Spiegels Bild.
Das Warten wurde mir zur Schmach,
die Lust auf ’s Meer bleibt ungestillt.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
German
> English
Native language: English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.