|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Englisch: Jugendbuch, 2000 Wörter
Thema: Jugendbuch (Nationalsozialismus)
Umfang: 2000 Wörter
Beispieltext:
PROLOG
Sie war schon ganz frühmorgens aufgebrochen und hatte sich auf den beschwerlichen Weg vom Berchtesgadener Dorf hinauf auf den Obersalzberg gemacht.
Man schrieb den 5. Mai 1945. Offiziell war der Krieg noch gar nicht zu Ende, aber hier war alles aus und vorbei.
Hier also habe ich einmal gewohnt, dachte die junge Frau und spürte doch zugleich keinerlei vertraute Erinnerung an diesen Ort mehr in sich. Die ganze Landschaft war von Bombenkratern übersät und es wirkte wie eine Ironie des Schicksals, dass auf das jetzt ehemalige Führersperrgebiet den ganzen langen Krieg über keine einzige Bombe gefallen war. Erst vor etwa 14 Tagen hatten die alliierten Bomber hier heroben alles dem Erdboden gleichgemacht. Die wenigen Gebäude, die unversehrt geblieben waren, hatten gestern noch die letzten verbliebenen SS-Mannschaften in Brand gesteckt. Nichts sollte hier oben bleiben. Bis nach Berchtesgaden hinunter hatte man die Flammen lodern sehen, die aus dem Platterhof, dem Quartier von Hitlers Leibwache und aus seinem einst so prächtigen Berghof schlugen. Noch jetzt spürte man den beißenden Rauch in den Augen und der Nase. Die ersten Plünderer, die sich noch früher als sie auf den Weg gemacht hatten, kamen ihr schon mit wertvoller Beute entgegen. Die Rucksäcke waren vollgestopft mit Lebensmitteln, ganze Wagenladungen wurden den Berg hinuntergeschafft. Aber nicht nur auf Lebensmittel hatten sie es abgesehen.
Jetzt war sie am ausgebrannten Berghof angelangt. Nur noch eine Ruine stand inmitten der verbrannten Erde. Amerikanische Soldaten, die Maschinengewehre lässig um die Schulter gehängt, beobachteten, wie die Berchtesgadener Brauchbares von Unbrauchbarem trennten. Alles, was an ihren einstigen Führer erinnerte, wurde eingesteckt. Silber, Wäsche, Bücher, Kisten und Schatullen mit Hakenkreuz und den Initialen A.H. wurden eilig in die Rücksäcke gestopft. Das Übrige wurde achtlos weggeworfen.
Seltsam unbeteiligt betrachtete die junge Frau die Szenerie. Da erregte plötzlich etwas ihre Aufmerksamkeit. Einer der Plünderer hatte etwas abseits eine Pause eingelegt. Mit seinen groben Militärstiefeln, eingehüllt in seinen dicken, zerschlissenen Mantel saß er da und hielt etwas Sonderbares in der Hand. Die junge Frau trat mit ein paar Schritten eilig an ihn heran und riss ihm eine kleine, unscheinbare Kugel aus der Hand. Mit den bloßen Fingern befreite sie sie von Ruß und Staub. Dann starrte sie die Kugel lange an. Sanft und leise fiel darin der künstliche Schnee auf einen kleinen goldenen Eiffelturm.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
German
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.