|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Greek > English: Book translation, 127 pages
It is a 127-page original book. The author is friend of mine and would like to have her book translated into English and German and then published.
Example of text:
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΔΕΚΑ ΧΡΟΝΙΑ, μια ευκαιρία στολισμένη με βελούδα, αρωματισμένη και περήφανη, ήρθε στη ζωή μου. Οι πόρτες ανοίξανε με μιας, λες και τις κλείδωνα και ποτέ; Στάθηκε στο κεφαλόσκαλο στην αρχή προσποιούμενη τη διστακτική, και μετά τράβηξε στα εσώτερα. Την έβαλα και κάθισε στον πράσινο καναπέ του σαλονιού, την τρατάρισα και γλυκό βύσσινο με το πορφυρό του χρώμα να θυμίζει σταγόνες από αίμα... Έκατσε, δοκίμασε το βύσσινο, μου έστρωσε και χαλί τη ζωή μου στο μαρμάρινο πάτωμα περνώντας από χρονιά σε χρονιά, κι απάνω που έλεγα ότι τώρα θα ανοίξει τις βαλίτσες της να εγκατασταθεί, ξαφνικά αποφάσισε να φύγει... Την πόρτα μου μάλιστα, τη βρόντηξε κιόλας, κι έμεινα να κοιτάζω υπνωτισμένη το πολύφωτο που πήγαινε πέρα δώθε, έτσι όπως κουνάμε τα κεφάλια όταν οικτίρουμε κάποιον για τη συμφορά του. Απάντηση για το ξαφνικό φευγιό της δεν έψαξα, γιατί η λογική την είχε καλά ασφαλισμένη, και το ήξερα. Έμεινε μόνο ο νους μου να πηγαίνει και να έρχεται σε κάτι διαδρομές βορά-νότου, ατελείωτες... Κι όταν πια κουραζόταν από το πήγαινε έλα, προκαλούσε τα μάτια να δακρύσουν, μήπως καταφέρουν οι απαντήσεις και γλιστρήσουν μ’ ευκολία... Άδικος κόπος... Εκεί έμεινα να κοιτάζω τις σταγόνες απ’ το σιρόπι του βύσσινου που απόμεινε στο κρυστάλλινο πιατάκι του γλυκού και να λιγώνομαι...
Language pair(s)
Greek
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.