|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Español > Inglés : Novela romantica, 350 páginas
Novela romantica
350 paginas A4
Feacha de entrega: De seis meses a un año
Ejemplo de texto:
Hoy mi alma se ha partido en dos con un crujido seco, hoy mi corazón se ha hecho pedazos Mis ojos lacerados se asemejan a la piedad en una de sus multiples piezas
No caba mas pena, no cabe ,mas llanto
Inundan mis días la tristeza y el olvido de lo que fue o lo que pudo haber sido,
Ha partido para siempre el dueño de mi corazón y vibro al pensar cuanto amor hubo en mi interior
Mi honda pena, no me deja vivir… camino despacio por este valle de lágrimas donde nadie es conocedor del hondo dolor que habita en mi corazón … me falta el aire como me falta él
Nueve años, nueve años que han sido treinta al final que mefué privada su presencia, me fue arrebatada.. como me fue otorgada
Y ahora ya no merezco mi existencia y ahora que vale mi vida cuando el ya partió de este mundo
Esta soledad desmedida que me asola con fuerza que me arrastra mar adentro … tal vez junto a el
Quisiera morir pero no puedo … mis ataduras aún se ciñen dolorosas a lo terrenal, mi dolor es mas profundo que lo imaginable llega mas lejos que nada que se pudiera sospechar … ya no existo, mi vida pertenece a la tiniebla
Solo allá encuento la paz que necesito solo junto a sus pobres huesos está mi consuelo. ¿ podré verle una vez mas en una de estas vidas? Puede talvez un conjuro reunirme durante solo un segundo ante su presencia, darle mi ultimo beso, aquel que me pertenece, aquel que alguien me ha robado y que es mio.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
Spanish
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.