|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Italiano > Inglese: Romanzo di 65 mila parole
Romanzo di 65 mila parole
Esempio di testo:
Ho scelto di fare l’avvocato per il denaro, solo per quello.
La legge non mi appassiona, non è riuscita mai a procurarmi un brivido, anche solo superficiale, nemmeno una volta. Non riesco (e, sinceramente, nemmeno ci tengo) a cogliere quella che i miei colleghi d’università, quasi in preda ad un orgasmo, esaltavano come la perfezione dell’etica, come la somma scienza dell’homo sapiens sapiens.
Mi rifiuto di addentrarmi nei meandri bui e contorti dei precedenti giurisprudenziali, se non per raggiungere il mio scopo.
Potrei essere bravissimo, è vero. A volte mi rendo conto che potrei essere addirittura geniale nel mio mestiere, come lo sono stato nello studio.
Ma è questa consapevolezza che riesce a farmi vibrare di piacere, non altro.
Tutti i miei sforzi hanno (e hanno sempre avuto) come obiettivo unico il raggiungimento di ciò che veramente mi attira, ovvero l’ingente quantità di denaro che, sapendo come muoversi, un avvocato inevitabilmente s’intasca.
Oggi, a poco più di ventisette anni e, soprattutto, a soli tre anni dalla mia tesi di laurea sul diritto d’autore, non ho più bisogno nemmeno di sforzarmi.
Seguo solo le cause che m’interessano, quelle in cui so che posso divertirmi a strusciare il paraurti della macchina della giustizia sul muretto dell’illecito (e, d’altra parte, è il motivo principale per cui ogni cliente paga il proprio avvocato…)
Language pair(s)
Italian
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.