TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous German > English request >>

<< Next German > English request

Previous English > German request >>

<< Next English > German request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Deutsch > Englisch: Spielfilm-Drehbuch (134040 Zeichen)

Liebes Team wir brauchen eine Übersetzung eines Spielfilm-Drehbuchs (81 Seiten, 130.040 Zeichen oL) möglichst zeitnah.

Bitte um einen Kostenvoranschlag und

Beispieltext:
AUFBLENDE


Video aus den 60er Jahren: Die Trappfamilie singt in glockenhellem Sopran „Guten Abend, gute Nacht“. Eine Mutter im Dirndl, umringt von acht Kindern, die meisten davon Mädchen ebenfalls in Dirndln. Idyllischer kann eine Familie nicht aussehen. Mit ihren hohen Stimmen singen sie: Guten Abend, gute Nacht. Abblende, die Mutter bleibt mit einem Kind am Arm in einem Ring aus Licht zurück, schaut in die Kamera und sagt: „Gute Nacht“.


TITEL


______________________________________________________________
(1) INNEN – AUTO DES VATERS - MITTAG
______________________________________________________________

Hochsommer. Gleißendes Licht fällt durch die mit Fliegen verklebte Windschutzscheibe eines Autos, das auf einer immer enger werdenden Landstraße fährt. Felder, Wälder und flirrende Hitze.
(Improvisierte Szene:) Auf der Rückbank spielen zwei Kinder „Ich seh ich, seh was du nicht siehst“, wir sehen aber weiterhin nur durch die verschmierte Scheibe.
DER ÄLTERE (OFF)
Ich seh, ich seh was du nicht siehst, und das ist...grün!
DER JÜNGERE (OFF)
Ähh...das Leiberl vom Papa?!
DER ÄLTERE (OFF)
(verneint; Kurzform von nein)
N,n...!
DER JÜNGERE (OFF)
Der Knopf da vorn?
DER ÄLTERE
(verneint erneut)
N,n!
Die Buben spielen im Off weiter, ohne dass man sie sieht. Die Felder ziehen vorüber. Auf manchen liegt das Stroh bereits in leuchtend gelben Ballen verstreut, der Weizen ist gedroschen, die Felder sind gemäht. Auf zwei verschiedenen Wiesen sind Haufen aus Brettern, dürren Ästen und Holzscheiten errichtet, eine alte, abgeblätterte Tür ist auch darunter. Ganz oben ist eine Hexe aus Stroh drapiert, die wie auf einem Scheiterhaufen thront.
_______________________________________________________________
(2) AUSSEN – VOR DEM HAUS - MITTAG
_______________________________________________________________

Das Auto hält vor einem allein stehenden Haus, hinter dem sich ein riesiges Kukuruzfeld ausbreitet.
_______________________________________________________________

CREDITS auf Schwarz
KEUCHEN
(während der gesamten Credits; zuerst leise, dann immer lauter werdend, zieht sich bis in die nächste Szene)
_______________________________________________________________

_______________________________________________________________
(3) AUSSEN – KUKURUZFELD - MITTAG
_______________________________________________________________

Die Weite des Kukuruzfeldes hinter dem Haus aus der Vogelperspektive. Stauden bewegen sich, als ob Tiere durchs Feld huschen würden. Es ist immer noch heiß, zehn Minuten bevor die Mittagssirenen in der Ferne schrillen werden. Grillen zirpen; weit weg, kaum zu hören, bellen Hunde um die Wette. Und immer wieder mischt sich Keuchen in die tierischen Laute.

Specialization required

Arts/Entertainment

Language pair(s)

German > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.