|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Englisch > Deutsch: 18000 Wörter zum Thema Fitness (Bauchfett und Bauchmuskeln)
Ich wollte Sie um ein Angebot für einen Übersetzung mit 18.000 Wörtern aus dem Englischen bitten. Der Text ist über Bauchfett und Bauchmuskeln.
Es besteht keine besondere Eile, der Text sollte idealerweise innerhalb eines Monats übersetzt werden.
Ich suche nach einem Übersetzer für regelmässige Arbeiten, die Themen sind immer Fitness, Gesundheit, Abnehmen und Psychologie (Motivation, Selbstvertrauen, etc.).
Herzlichen Dank
Beispieltext:
There are many types of exercises, and not all of them can help you shed fat. Doing crunches won’t help you get rid of visceral belly fat because crunches and sit-ups are considered as resistance exercises.
Resistance exercises are calorie-burning workouts that are designed to tone and build lean muscles. So if you’re doing hundreds of crunches regularly, all you’re doing is making your abdominal muscles leaner and stronger without getting rid of the layer of fat on top of these muscles. At the end of the day, you’ll just have lean abdominal muscles that are hidden by a layer of unsightly visceral belly fat.
This isn’t to say that crunches and sit-ups are completely useless. Since these exercises are extremely effective at sculpting and strengthening the abdominal muscles, you might want to include these in your workout once you’ve shed every ounce of fat on top of those muscles. That way, you’ll have a toned, fat-free tummy that you can show off in form-fitting tops or at the beach.
Language pair(s)
English
> German
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.