|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Englisch: Reiseberichte und Tipps, 46.000 Wörter
Reiseberichte und Tipps
46.000 Wörter
Beispieltext:
Da meine Reise ja mehrere Monate dauern soll und somit die Kosten schwer zu kalkulieren sind, habe ich mir gedacht: Ich muss auf jeden Fall beim Flug sparen und habe mich daher für etwas mehr als 400 Euro in den Pauschaltouribomber der Airberlin gesetzt. Als die Maschine nach einem 10 stündigen Flug auf dem Vorfeld des Flughafens zum Stehen kommt, kommt es mir so vor als wäre ich gerade einem Viehtransport entstiegen. Aber für das Gefühl ein paar Euro gespart zu haben, nehme ich das, wie auch das pausenlose Kleinkindergeschrei in Kauf.
Da ich hier in Cancun vorher ja schon mal gearbeitet habe, wusste ich schon was auf mich zukommt, nachdem ich den Flieger endlich verlassen konnte.
Erste Station: Das Flugzeug parkt am Arsch der Welt und ich muss 30min quer durch den ganzen Flughafen laufen, um mich dann eine Stunde bei der Immigración für einen Stempel im Pass anstellen zu „dürfen“. Warum so was eine Stunde dauert fragt ihr euch…?
Jaaaaaa…. der Staat Mexico scheint sparen zu müssen und stellt in der Regel pro 250 Mann Flieger nur 2 Zollbeamte für die Passkontrolle ab. Einer davon ist für alle Ausländer zuständig und der andere für alle Mexikaner. Wie ihr euch vorstellen könnt sitzen in so einer Airberlin ins Pauschalurlauberparadies Yucatan, wenn‘s hoch kommt, 5 Einheimische. Wenn die durch sind, macht der eine aber nicht mit den NICHT-Mexikanern weiter sondern macht erst mal Pause. Als ich endlich den heißbegehrten Stempel ergattert hatte, war ich schon an der 2. Station vorbei und begab mich direkt auf den Weg zu Station Numero Tres: Das Kofferband.
Language pair(s)
German
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.