TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous German > English request >>

<< Next German > English request

Previous English > German request >>

<< Next English > German request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Deutsch > Englisch: Reiseberichte und Tipps, 46.000 Wörter

Reiseberichte und Tipps

46.000 Wörter


Beispieltext:
Da meine Reise ja mehrere Monate dauern soll und somit die Kosten schwer zu kalkulieren sind, habe ich mir gedacht: Ich muss auf jeden Fall beim Flug sparen und habe mich daher für etwas mehr als 400 Euro in den Pauschaltouribomber der Airberlin gesetzt. Als die Maschine nach einem 10 stündigen Flug auf dem Vorfeld des Flughafens zum Stehen kommt, kommt es mir so vor als wäre ich gerade einem Viehtransport entstiegen. Aber für das Gefühl ein paar Euro gespart zu haben, nehme ich das, wie auch das pausenlose Kleinkindergeschrei in Kauf.
Da ich hier in Cancun vorher ja schon mal gearbeitet habe, wusste ich schon was auf mich zukommt, nachdem ich den Flieger endlich verlassen konnte.
Erste Station: Das Flugzeug parkt am Arsch der Welt und ich muss 30min quer durch den ganzen Flughafen laufen, um mich dann eine Stunde bei der Immigración für einen Stempel im Pass anstellen zu „dürfen“. Warum so was eine Stunde dauert fragt ihr euch…?
Jaaaaaa…. der Staat Mexico scheint sparen zu müssen und stellt in der Regel pro 250 Mann Flieger nur 2 Zollbeamte für die Passkontrolle ab. Einer davon ist für alle Ausländer zuständig und der andere für alle Mexikaner. Wie ihr euch vorstellen könnt sitzen in so einer Airberlin ins Pauschalurlauberparadies Yucatan, wenn‘s hoch kommt, 5 Einheimische. Wenn die durch sind, macht der eine aber nicht mit den NICHT-Mexikanern weiter sondern macht erst mal Pause. Als ich endlich den heißbegehrten Stempel ergattert hatte, war ich schon an der 2. Station vorbei und begab mich direkt auf den Weg zu Station Numero Tres: Das Kofferband.

Language pair(s)

German > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.