|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Potential request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)
German > English: Technical/pharmaceutical, 100,000 words
Hello,
I am reaching out to you today because you have the qualifications for a project our company now has in the pipeline. The file we may receive is a DE into EN technical/pharmaceutical file that has over 100,000 words. We will need several linguists for this.
If you are indeed competent, available, and interested, please reply with the following:
1. Experience with technical/pharmaceutical texts - vast, some or none.
2. Education/degrees - BRIEFLY outline.
3. Availability over the next 6 weeks - amount of words able to take.
4. Most competitive rate given the volume.
We will ask you to translate one paragraph of the file in order to evaluate your level of quality.
This is an exciting opportunity to work with our team. I look forward
to your response.
Recruitment Manager
Example of text:
Modul 1 enthält administrative Informationen zum für das Dossier verantwortlichen pharmazeutischen Unternehmer und zum Zulassungsinhaber sowie die Zusammenfassung der Aussagen aus den Modulen 2, 3 und 4. Von den Modulen 3 und 4 liegen dabei ggf. mehrere Ausführungen vor, und zwar jeweils eine je zu bewertendes Anwendungsgebiet. Die Kodierung der Anwendungsgebiete (A-Z) ist in Modul 2 zu hinterlegen. Sie ist je Anwendungsgebiet einheitlich für die übrigen Module des Dossiers zu verwenden.
Specialization required
Medical
Language pair(s)
German
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.