|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Español > Aleman: Ficha informativa, 12 743 palabras
necesito traduccion al alemán de Ficha informativa: Personal de premontaje en taller y montaje en obra. Envíen su mejor cuota
Example of text:
El dentado de las quijadas estará en buen estado.
No desbastar las bocas de las llaves fijas pues se destemplan o pierden paralelismo las caras interiores.
Las llaves deterioradas no se reparan, se reponen.
Evitar la exposición a calor excesivo.
Efectuar la torsión girando hacia el operario, nunca empujando.
Al girar asegurarse que los nudillos no se golpean contra algún objeto.
Utilizar una llave de dimensiones adecuadas al perno o tuerca a apretar o desapretar.
Utilizar la llave de forma que esté completamente abrazada y asentada a la tuerca y formando ángulo recto
con el eje del tornillo que aprieta.
No debe sobrecargarse la capacidad de una llave utilizando una prolongación de tubo sobre el mango,
utilizar otra como alargo o golpear éste con un martillo.
Es más seguro utilizar una llave más pesada o de estrías.
Para tuercas
Specialization required
Technical/Engineering
Language pair(s)
Spanish
> German
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.