|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for proof-reading quotes from freelance translators / translation agencies
German > English: Divorce degree, certified translation required
Es handelt sich um eine beglaubigte Uebersetzung in Deutsch von einer türkischen Scheidung.
Ich brauche diese in Englisch.
Diese besteht aus 2 Seiten mit je ca. 263 und 164 Woertern.
Dazu kommt noch die deutsche Rechtssprechung (Anerkennung) des auslaendischen Rechtsurteils aus 60 Woertern.
Die Uebersetzung braeuchte ich bis aller spaetestens Ende Mitte August.
Die Uebersetzung des Scheidungsurteils wurde in der Tuerkei gemacht und ist daher nicht ganz perfekt in Deutsch.
Die Bitte ist daher, ins "proper English" zu uebersetzen, da die Uebersetzungen zum amerikanischen Konsulat verschickt werden.
Beispieltext:
Teil der deutschen Uebersetzung vom Tuerkischen:
Der Vertreter des Klaegers hat im an unser Gericht vorgelegtem Antrag vom ... erklaert, dass die Parteien im Jahr 1999 geheiratet haben, sie aus dieser Ehe kein gemeinsames Kind haben, ......
Specialization required
Law/Certificates
Language pair(s)
English
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.