|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Englisch (US): Historischer Roman, 111.201 Wörter
Ich suche einen US-englischen Muttersprachler für die Übersetzung eines historischen Romans, der im 30-Jährigen Krieg spielt. Er enthält einige Erotikszenen. Die Handlung beginnt im Jahre 1621. Als Übersetzer müssen Sie zwar nicht die Sprache des 17. Jahrhunderts sprechen können, aber sich in alte Denkweisen hineinversetzen können. Einige Gestalten des Romans sind reale Personen. Die Hauptgestalt jedoch ist eine fiktive Person.
Der Umfang beträgt etwa 520 Normseiten. Es sind 111.201 Wörter oder 728.749 Zeichen mit Leerzeichen.
Der Roman sollte bis Ende Oktober übersetzt sein.
Beispieltext:
Damit Sie sich ein Bild von der Romanhandlung machen können, die sowohl eine Liebesgeschichte als auch Schlachten beschreibt, hier ein Auszug aus der Hochzeitsnacht:
Ohne auf sein Lamentieren einzugehen, fassten sich Viktor und Isabella bei den Händen, hüpften schäkernd zur Schlafzimmertür, wo der Edelmann sein angetrautes Weib über die Schwelle trug.
"Deine Haut klitzert wie das Kleid des Schmetterlings im Sonnenlicht, Skögull", schwärmte Viktor. "Aber er tanzt und liebt nur einen einzigen Sommer. Wenn der Herbstwind weht und Sommerblüten bricht, taumelt der Falter auf nebliger Spur." (Anmerkung: Skögull ist der Name einer Walküre und der Kosename von Isabella.)
Language pair(s)
German
> English
Native language: English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.