|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)
English > Spanish: Proper translation needed for a tattoo
I need a translation from English into Spanish for a tattoo. It is very important to have the text properly translated! I have already translated the text myself but I'm not sure if that would be real Spanish (Spanish that is spoken in Spain; NOT in Latin America or similar). I need someone to look at my translation and check it for errors or idioms. Also it is very important that the accents are correctly set. I give my suggestion in the text sample.
Thank you in advance!
------------------------
Ich brauche eine Übersetzung vom Englischen ins Spanische für eine Tätowierung. Gerade bei solchen Dingen sollte der Text schon richtig übersetzt sein! Ich habe mir den Text zwar auch schon übersetzt, bin aber nicht sicher, ob das so auch wirklich im Spanischen gebraucht werden würde (Spanisch, das auch in Spanien gesprochen wird; NICHT lateinamerikanisch oder ähnliches). Ich bräuchte jemanden, der sich meine Übersetzung mal anschaut und auf Fehler oder einen anderen Sprachgebrauch prüft. Ich lege auch großen Wert auf die richtigen Akzente. Im Textbeispiel gebe ich meinen Vorschlag mit an.
Vielen Dank schon mal im Voraus!
Example of text:
Source text:
Live every moment, laugh every day, love beyond words.
My translation would be like this:
Vive cada momento, rie cada día, ama más allá de las palabras.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
English
> Spanish
Native language: Spanish
Country: Spain
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.