|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Spanish > English: Proof-reading of Municipal Government levels in Uruguay, about 400 words
Dear translator-friends,
I am from Montevideo, Uruguay. I am translating the digital map of Montevideo, which has been done using the SIRGAS2000 software.
Nevertheless, my translation problem is due to the political-administrative divisions of Uruguay.
The readers of this translation are supposed to be native English speakers. For this reason I want it to sound as natural as possible for an English reader. Therefore, I would like to receive some comments, suggestions and/or corrections on your part for these three-level governmental administrative units.
I thank you beforehand for any help you may be able to give me.
Thank you very much.
Specialization required
Busin./Marketing/Financial
Language pair(s)
Spanish
> English
Native language: English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.