|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Français > Espagnol : Roman fantastique, 53044 mots
fantastique
mots 53044
délai aucun
Exemple du texte :
’Afrique du Sud, un pays magique baigné par le soleil, la vie ; pénétré par cette atmosphère si particulière en faisant un lieu étrange et mystérieux depuis la nuit des temps…
Dans l’état du Botswana, vaste contrée partagée entre le désert de Kalahari au sud et les étendues marécageuses de l’Okawanga au nord, se trouvait le petit et curieux village de Musawa.
Musawa était une petite localité en partie indigène, les autochtones restants essayaient tant bien que mal de s’adapter à un mode de vie plus civilisé.
Toutefois, ce qui contrastait dans cet endroit, pas plus extraordinaire que les autres dans cette région, c’était cette église dressée en face de la place et aux formes très particulières.
À première vue, cette église faisait tout de suite penser aux paroisses européennes dès qu’on l’apercevait de loin. Néanmoins, elle n’avait rien de comparable avec elles tant la pauvreté qui apparaissait dans ses murs, lorsqu’on s’en approchait de plus près, la démarquait nettement des autres.
Language pair(s)
French
> Spanish
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.