|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Englisch: Buch mit Fabeln Martin Luthers
Wir geben ein Buch mit Fabeln Martin Luthers heraus, dazu eine Einführung eines ev. Bischofs sowie das Vorwort Luthers und ein kurzer Text des Künsters Otmar Alt.
Beispieltext:
Ein Hahn scharrte im Mist und fand eine kostbare Perle. Als er sie so im Dreck sah, sprach er: Sieh an, du feines Ding, liegst hier so jämmerlich rum. Wenn dich ein Kaufmann fände, der würde sich freuen und du würdest zu großen Ehren kommen. Aber für mich bist du wertlos und ich für dich genauso. Ich nähme lieber ein Korn oder einen Wurm und gäbe dafür alle Perlen. Kannst bleiben, wo du liegst.
Einführung
„Ein Hahn scharrte auf dem Mist und fand eine köstliche Perle.“
So beginnt die erste von Luthers Fabeln, die wir vielleicht noch aus unseren Erinnerungen an einen guten Deutsch-Unterricht wiedererkennen.
Der Reformator hat sie vermutlich 1530 auf der Veste Coburg geschrieben. Da Luther unter Reichsacht steht, findet er hier für geraume Zeit Zuflucht und widmet sich ganz seinem literarischen Schaffen.
Doch was veranlasst einen Mann des Glaubens, weltliche Weisheit, verpackt in kurze Tiergeschichten, aufzugreifen und sie den Zeitgenossen wärmstens ans Herz zu legen?
Der Wittenberger Theologe schätzt Fabeln ungemein, sie begleiten ihn sein Leben lang. Vermutlich stammen einige von ihm – denn die hier vorliegenden hat er, das sei gleich vorweg gesagt, nicht selbst erfunden. Luther hat sie aus einer Sammlung des Griechen Aesop ins Frühneuhochdeutsche seiner Zeit übertragen – in geschickter Auswahl und gewohnt gekonnter Stilsicherheit.
Seine Hochachtung gegenüber diesen Tierfabeln drückt er schon in der kurzen Vorrede zu seiner Fabelsammlung aus, wenn er betont, dass er „außer der Heiligen Schrift nicht viel Bücher (wüsste), die diesem überlegen sein solten“...(aus der Einführung)
Language pair(s)
German
> English
Native language: English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.