|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Español > Inglés : Novela corta, 42 mil palabras
Novela corta, 150 paginas, 42 mil palabras. Tono humor, expresiones sencillas y lenguaje desenfadado. No tengo prisa, pero si tener una idea de precio y fechas de entrega.
Ejemplo de texto:
Pero todo lo demás también. Quiero decir, ella era enorme. Casi
tan enorme como yo. Eso no significa que no fuera atractiva.
Era realmente atractiva. Por cómo te miraba, por cómo movía
la boca cuando te contaba una bola —todo, o casi todo lo que
salía de esa boquita era mentira. Pero una mentira sincera, una
mentira pactada, que siempre es mejor que cien verdades a
medias— por sus manos, por ese vestir tan despreocupado y
sencillo.
Los días pasaban, y Eduardito no aparecía. Con lo cual,
tenía Susana para rato, y no me importaba en absoluto. No
creo que llegara a enamorarme, pero de alguna forma se creó
un vínculo entre los dos. Cuando ella no venía yo la echaba
en falta y, aunque esto no lo puedo asegurar, creo que a ella
le pasaba lo mismo. Fue una buena época. No estudiábamos
nada, no atendíamos a clase. Las sillas se iban acercando un
poco más cada día. Hablábamos sin parar de las cosas más absurdas
e inverosímiles que os podáis imaginar. Nada era real,
todo era un juego, a veces enrevesado, otras veces más simple.
Pero siempre un juego. Hasta que un día dejó de serlo.
—Quiero que conozcas a mi familia.
—¿Cómo?
—Que quiero presentarte a mi familia.
—Susanita, somos compañeros de clase. Ni siquiera
hemos salido a tomar algo juntos. ¿No crees que nos estamos
saltando algunos pasos?
—¿Dices que quieres que salgamos juntos?
—No, yo no he dicho eso.
—Entonces no quieres…
—¿Conocer a tu familia?
—No. Salir conmigo.
—Tampoco he dicho eso. Oye, a ver. No me líes, ¿vale? Explícame
por qué esa ansia por que conozca a tu familia polaca.
—Mi familia no es polaca.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
Spanish
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.