TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous Japanese > French request >>

<< Next Japanese > French request

Previous French > Japanese request >>

<< Next French > Japanese request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Français > Japonais : Un manuscrit pour un projet de jeux vidéo

C'est un manuscrit pour un projet de jeux vidéo qui doit être envoyer au Japon


Exemple du texte :
Synopsis :

3 mois après les événements du 6, un rapport de l'ONU a évalué les pertes en vie humaine à plus de 250000, presque 100000 pour les états unis, le reste est imputé aux populations chinoises de Lanshiang.
250000, c’est la premières fois qu’ un acte biochimiste terroriste fait autant de victimes, ainsi que les 100000 morts américains sont pas loin de faire encore penser à Raccoon city.

La faute au gouvernement US, en la personne de Simons, responsable des affaires de crise auprès de l'ancien président, qui a pris sur lui l'assassinat de celui-ci, la destruction de Tall Oaks à l'ogive nucléaire, et la contamination de la ville chinoise de Lanshiang.

Le nouveau pouvoir et le congrès souhaitant faire des coupables afin de calmer l'opinion et de faire un exemple, ont pris certaines sanctions envers l'ancienne équipe présidentielle.

Language pair(s)

French > Japanese

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.