|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Spanisch: Brief, 2 Seiten
Brief
2 Seiten DIN A 4
33 volle Zeilen DIN A 4
mittlerer Text
schnellstmöglich
die englischen Wörter im Text sollen englisch bleiben.
Auszug:
Sie haben gerade eine lebenserhaltende Maßnahme am Kopf hinter sich und wissen, was es kostet, eine Kopfverletzung zu reparieren und anschließende Rehabilitierungsmaßnahmen durchzuführen. Und wie behindert man bleiben kann, wenn es sich um eine SCHWERE Kopfverletzung handelt.
+++
Diesen Betrag kann ich gerichtlich manifestiert nachweisen, wobei die Zinsen nach den Gerichtsbeschlüssen bis heute weiter gerechnet sind. Sollte Ihr hiesiger Anwalt, Herr …, das kontrollieren wollen, möge er mich anschreiben. Er hat aber auch alle Unterlagen in seiner Kanzlei.
+++
Wir haben alle unsere Anleihen zum Nominalwert gekauft in der Hoffnung auf vertrauenswürdige Staatsanleihen. Darin steckt unser ganzes Barvermögen. Von Ihnen als Mitverantwortliche für die Aufrechterhaltung des Defaults hört man nur verächtliche Töne für die Holdouts. Wir sind nicht in der Lage, uns materiell neu zu orientieren wie Sie nach dem Tod Ihres Mannes.
Specialization required
Busin./Marketing/Financial
Language pair(s)
German
> Spanish
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.