TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous Spanish > Dutch request >>

<< Next Spanish > Dutch request

Previous Dutch > Spanish request >>

<< Next Dutch > Spanish request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Spaans > Nederlands: 2 x een fida de fe uit onze woonplaats in spanje, beedigde vertalingen

mijn vriend en ik gaan trouwen en gaan in ondertrouw in DH.
Men heeft mij verzocht nederlandse ( of engelse) vertalingen aan te leveren van:

1 x een geboorte akte uit colombia, plus apostilla
2 x een fida de fe uit onze woonplaats in spanje

de vidas de fe sluit ik bij, de geboorteakte verkrijgen we in dec-jan. We zijn dan in Colombia en kunnen een scan van de opgevraagde documenten mailen.
kan je op basis van een gescanned document de vertaling aanleveren of heb je de originelen nodig?
wat zijn de kosten?

we hebben de documenten nodig in februari 2014.
als "op en neer zenden" naar Spanje te omslachtig of tijdrovend is, beschikken we oveer de hulp en adres van mijn schoonzus in Voorburg.

dank voor je reactie!

Rik

Language pair(s)

Spanish > Dutch

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.