TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > Dutch request >>

<< Next English > Dutch request

Previous Dutch > English request >>

<< Next Dutch > English request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Nederlands > Engels: Historische Roman, 157.000 woorden

Historische Roman, Bodyham, over de laatste dagen van Buckingham's Rebellion, opstand tegen Richard III in 1483. Uitgegeven via Brave New Books en te koop bij Bol.com.

De tekst is 157.000 woorden lang.

Ik ben op zoek naar een 'native speaker' die bij voorkeur al vergelijkbaar werk geleverd heeft, zodat ik me een beeld kan vormen van zijn/haar werk. Hoeft niet noodzakelijk een historische roman te zijn. Ik wil tegen het eind van december 2013 kunnen beslissen op een hopelijk beschikbare passende aanbieding.

Het zou fijn zijn als de vertaling tegen April 2014 gereed is. Maar voor een goed bod hoeft dat geen belemmering te zijn.

Extract uit de tekst:
‘Deze ochtend,’ zo begon Surrey, ‘hebben mijn mannen enkele van uw handlangers bij Richard Haute’s huis onderschept. Een paar die er een luchtje van kregen zijn ontsnapt. Ik heb begrepen dat u deze ochtend ook in Ightham was?’
De scherpte van de toon was onmiskenbaar. Lewkenore wilde er niet op ingaan. Het was wel te verwachten geweest dat de Howards de laatste rebellen gingen inrekenen. Dat hij nog maar juist aan Surrey en Norfolk was ontsnapt verbaasde hem niet. Ightham was comfortabel, maar zeker niet veilig genoeg en de berichten waren duidelijk. Hij had geen andere keus dan snel naar Bodyham af te reizen. ‘Ik heb begrepen dat de koning naar hier onderweg is?’ beantwoordde Lewkenore de vraag van Surrey met een tegenvraag.
‘De koning is onderweg naar Londen. Er is een Parlement bijeen geroepen voor het einde van de maand. Het zou hem welkom zijn als hij zich geen zorgen meer hoefde te maken over opstandige edelen.’
‘En daarom bent u hier. Ben ik een van die opstandige edelen?’
‘Bent u een van die opstandige edelen, vraagt u mij?’ Surrey wuifde met zijn handschoen, alsof het iets onbelangrijks was. ‘Ik ben hier niet voor u, heer Lewkenore,’ zei Thomas Howard, die als Graaf van Surrey de hoogste bestuurder was in het gebied waar bijna alle van een kleine dertigtal landhuizen die Lewkenore in bezit had zich bevonden. ‘De koning heeft mij geboden het kasteel van Bodyham te bezetten en dat ben ik ook van plan. Nu gaat het er maar om of u spoedig wilt vertrekken.’
‘Zo eenvoudig ligt het helaas niet, weten wij beiden. Wie garan-deert mij dat mijn medestanders en ik ons vrij kunnen bewegen, nadat wij het kasteel aan u overdragen,’ zei Lewkenore en voegde daar direct aan toe: ‘als ik al besluit het aan u over te dragen.’
‘Zijn wij daarom nu niet hier?’
‘Een voorzichtig man leeft langer, lord Surrey. Ik ben liever voorzichtig.’
Surrey had het vooraan op zijn lippen om te vragen of Lewkenore hem niet vertrouwde, maar hij wist dat het een overbodige vraag zou zijn. Natuurlijk vertrouwde Lewkenore hem niet, net zo min als hij Lewkenore vertrouwde. Daar ging het ook niet om. Het ging erom of zij beiden afspraken konden maken die zicht boden op een oplossing waarbij iedereen zich tenminste veilig voelde tot na afloop van deze affaire. ‘Onze heer koning beloofde iedereen die terstond de wapens neerlegde amnestie. Laten we zeggen dat terstond ook nu nog is,’ stelde Surrey voor. Het was een goed openingsbod.
‘Dat lijkt een mooie belofte om mee te beginnen,’ zei Lewkenore, ‘maar zal de koning zich houden aan de belofte die u hier nu verkondigt? Hij kan er wel andere gedachten over hebben, of later van gedachte veranderen.’
‘Wilt u hier nu beweren dat de koning zich niet aan zijn belofte houdt?’ mengde Cobham zich in het gesprek.
Lewkenore die zich tot op dat moment nog rustig en bedaard had opgesteld wist meteen weer waarom hij zich bij de rebellen had aangesloten en liet al zijn reserves varen. ‘Vindt u niet, mijn waarde lord Cobham, dat de koning dat dan aan zichzelf te danken heeft, doordat hij, terwijl hij Protector was aan de zijde van de terechte troonopvolger, de zoon van zijn broer, wijlen koning Edward de Vierde, juist hem heeft verraden en zelf de troon bestegen heeft?’
‘Nee,’ zei Cobham, ook met stemverheffing terwijl hij naar voren boog om zijn betoog meer kracht bij te zetten, ‘dat vind ik niet. De jongen was een bastaard. Dat heeft het parlement gezegd en dat zal het parlement binnenkort bekrachtigen.’
‘Onder valse voorwendselen is hij tot bastaard verklaard,’ beet Lewkenore hem toe. ‘Dat weet u ook best.’
‘Niks valse voorwendselen, het parlement heeft beslist,’ zei Cobham ‘Koning Richard is onze ware en gezalfde koning. Hij heeft er zelf niet om gevraagd. Het was zijn plicht de kroon aan te nemen.’
Cobham werd rood en Surrey moest hem tot bedaren brengen. Hij legde zijn hand op Cobham’s arm. ‘Zwijg stil, John,’ zei hij op vriendelijke toon, en nog steeds tot Cobham gericht – maar ondertussen keek hij Lewkenore aan – ‘wij moeten ons niet bezighouden met de vraag of het huwelijk van koning Edward wel of niet illegaal was. Heer Lewkenore wil weten of hij de koning kan vertrouwen, maar’ – en nu richtte hij zich wel tot Lewkenore – ‘welk bewijs heeft heer Lewkenore hiervoor nodig?’
‘Ik hoef geen bewijs,’ antwoordde deze, ‘ik wil een zekerheid, een garantie. Een die er niet om liegt bij voorkeur.’

Specialization required

Arts/Entertainment

Language pair(s)

Dutch > English
Native language: English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.