|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Français > Italien : La transformation digitale et le secteur du luxe, 1858 mots
thème : La transformation digitale et le secteur du luxe
Quelle place les maisons de luxe accordent-elles au digital dans leur stratégie de distribution et de communication ?
Taille : 1858 mots
Exemple du texte :
Ce qui semble qualifier en premier lieu les produits de luxe, depuis des siècles, est leur rareté et leurs prix .
Aujourd’hui C’est l’expérience client qui incitera un client poussant la porte de la boutique Louis Vuitton des Champs-Elysées à dépenser plusieurs centaines voire milliers d’euros pour un sac. La marque est au coeur de cette expérience, elle doit faire rêver. Elle n’est pas un simple nom mais l’incarnation et l’identification à un mode de vie et un art de vivre. Les marques de luxe essaient, par le service apporté en boutique, l’élégance de leurs magasins, la qualité de leurs prestations et le soin apporté à leur marketing à faire naitre l’envie et transmettre une émotion au travers, non seulement des produits, mais aussi du rituel d’achat.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
French
> Italian
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.