|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Italiano > Inglese: Un thriller finanziario di circa 146'000 parole
Il romanzo è un thriller finanziario di circa 146'000 parole (conta di winword)
Ora è in fase di editing e sarà pronto per fine febbraio circa.
----------------
February is not a deadline for the translation, but the deadline for the editing of the italian version.
After the editing is complete i need the translation.
This is a request for information and the deadline for the translation could be defined with the translator.
Important: the translator should be of english mother language and have experience in the translation of fiction, in particular thriller.
Esempio di testo:
La boa era fissata alla torretta di comando della nave affondata e la leggera corrente la spingeva verso l'alto mare. Il motoscafo si trovava quindi ancorato al largo del relitto.
Dopo esserci tuffati uno dopo l'altro, ci riunimmo intorno al cavo della boa a cinque metri di profondità. Facemmo l'ultimo controllo reciproco e poi iniziammo la discesa. Io attivai la videocamera sull’elmetto. L'avevo affittata, perché Isabel aveva tanto insistito di vedere un filmato.
Come consigliato da Mostafa, iniziammo a scendere con lentezza per abituare poco alla volta gli occhi al calare della luce e riuscire a scorgere la forma impressionante del relitto. Il fondo era di un blu intenso e mi pareva già di intravedere un'oscura forma indistinta a capo della corda della boa. Vidi accanto a me i miei compagni, intenti a guardare e gonfiare i giubbotti per mantenere l'equilibrio. A venticinque metri di profondità il cambiamento di intensità della luce divenne ben percepibile e rallentai. Una sagoma scura cominciava a delinearsi nel blu del fondo. Sperai che la videocamera avesse la stessa sensibilità e rallentai ancora un attimo la discesa, cercando di filmare l'effetto della lenta apparizione del relitto.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
Italian
> English
Native language: English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.