|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Italiano > Inglese: Traduzione di un libro (Argomento: scacchi), 100 pagine
Argomento: scacchi
pagine: 100
termine. 60 gg
Esempio di testo:
Racconta il Grande Maestro statunitense Yasser Seirawan che agli inizi, quand’era principiante, s’era fatto una prima teoria: ripetere le mosse dell’avversario. Era convinto che in questo modo non avrebbe avuto posizioni confuse e pericolose.
Ecco in sintesi come racconta l’esito della sua idea.
Dopo aver giocato un po’ di partite con esiti alterni (gli avversari erano alle prime armi come lui) gli capitò questa partita in cui anche l’avversario aveva un’idea...
Yasser aveva il Bianco e doveva muovere per primo, così giocò
1.d3
l’avversario rispose con
1...d5
Subito Seirawan ne approfittò per imitarlo:
2.d4 (e ora siamo pari!)
2...e5
Ah sì? e io allora:
2.e4 (!)
3...Ag4
Un errore, poiché l’Alfiere può essere catturato dalla Donna bianca. Ma Seirawan, pur tentato dalla strategia del pappagallo, che gli avrebbe consigliato 4.Ag5, s’accorge che può catturare un pedone e gioca
4.dxe5
L’avversario trionfante gioca
4...Ab4+ e annuncia lo scaccomatto, facendogli notare che il Re bianco non ha più case in cui muovere! Seirawan si fida e abbandona!
Seirawan resta fulminato dalla velocità con cui ha perso e l’altro gli spiega che con quella trappola devastante aveva già vinto quattro volte.
Eh, le idee!
Ma la storia di Seirawan ha un seguito, perché il futuro Grande Maestro ha una nuova idea.
Visto che le Torri non solo sono forti, ma sono anche facili da muovere, racconta, io spingo di due passi il pedone che sta davanti, così poi possono uscire.
L’idea era di giocare 1.h4 poi 2.Th3, poi 3.a4, poi 4.Ta3. Le Torri adesso erano pronte a spostarsi sulla traversa per sparare cannonate ovunque ve ne fosse bisogno.
Language pair(s)
Italian
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.