TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous German > English request >>

<< Next German > English request

Previous English > German request >>

<< Next English > German request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Englisch > Deutsch: [Re-posting] Vertrag, Terms and Conditions, Handlingsbeschreibung, 11789 Wörter

Liebe Kollegen,

ich habe drei Texte (Logistikvertrag, Terms and Conditions und Handlingsbeschreibung), die aus dem Englischen ins Deutsche übersetzt werden müssen.

Umfang: 11789 Wörter
Lieferdatum: ASAP, daher wird der Text aufgesplittet. Der Text muss spätestens in 3 Tagen fertig sein. Wieviel können Sie übernehmen? Welche Wortpreis berechnen Sie? (Bitte genauen Wort-Preis und keinen Zeilenpreis)

Bitte nur Bewerbungen von Fachübersetzern, die sich mit dem oben genannten Thema auskennen und bereits Verträge übersetzt haben.

Ein kurzer Probetext wäre nett!

Beste Grüße



Beispieltext:
Non-binding Forecast of Demand; Delivery Releases; Additional Quantities.

Quantities listed in each Order constitute a non-binding forecast of demand, unless expressly stated as firm orders. The non-binding forecasts are buyer’s best estimate of the quantities of Supplies it might purchase from supplier for the contract term.

Language pair(s)

English > German

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.