|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Spanisch: Medizinisches Sachbuch für den interessierten Laien
Ich suche Übersetzer für mein Buch. Es handelt sich um ein medizinisches Sachbuch für den interessierten Laien, das zurzeit in zwei Teilen vorliegt.
Teil 1: 108194 Wörter
Teil 2: 32537 Wörter
Dazu kommen noch das Cover sowie der Rücktitel.
Bitte teilen Sie mir mit, was die Übersetzung kosten könnte und wie lange Sie dafür ungefähr benötigen würden.
Prämisse ist, dass Sie medizinisch halbwegs versiert/interessiert sind und flüssig übersetzen.
Viele Grüße
Beispieltext:
Beim hängend aktiven Konflikt der Hornhaut dünnt sich diese immer mehr aus. Dadurch verliert sie ihre gleichmäßige Krümmung und tritt kegelförmig spitz nach außen hervor = Keratokonus. – Meist verbunden mit Hornhautverkrümmung und Kurzsichtigkeit.
Diese Art der Kurzsichtigkeit ist eindeutig zu diagnostizieren. Sie kann mit einer Brille nicht vollständig ausgeglichen
werden.
Durch die stärkere Hornhaut-Krümmung wird das Licht stärker gebrochen. > Kurzsichtigkeit.
Konflikt: Starker visueller Trennungskonflikt. Jemanden aus den Augen verlieren.
Phase: Hängend aktiver Konflikt
Specialization required
Medical
Language pair(s)
German
> Spanish
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.