|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Englisch: Science Fiction / Endzeit / Mystery Thriller, 67'000 Wörter
Science Fiction / Endzeit / Mystery Thriller
Zirka 67'000 Wörter
Beispieltext:
Die Sikorsky setzte am Rand der Zeltstadt auf. Als die Männer die Rampe hinunterstiegen, wurden sie bereits erwartet. Ein Offizier der örtlichen Truppen führte sie zur Kommandozentrale. Am Eingang des Zelts drehte Parker sich um. Ein weiterer Hubschrauber kreiste tief über dem Ufo. Trotz Entfernung und Regen, schien der stahlgraue Schemen des alles überragenden Kolosses noch immer zum Greifen nah.
Der matschige Boden war im Zelt flächendeckend mit Holzplanken ausgelegt. Die aufgestellten Gasheizer erzeugten eine wohltuende Wärme. Rechts vom Eingang türmten sich Bildschirme und Bedienkonsolen. Armeeangehörige beiderlei Geschlechts saßen vor den Geräten. Sie hoben kurz den Blick, um die Neuankömmlinge zu mustern, dann arbeiteten sie weiter. Parker blieb einen Moment stehen und bestaunte das geschäftige Treiben. Die 13 Männer begaben sich in den linken Teil des Zelts, wo sie an einem langen Holztisch Platz nahmen. Nachdem ein Küchensoldat heißen Tee und Kaffee gebracht hatte, baute der Captain sich an der Stirnseite des Tisches auf und erklärte mit kerniger Stimme: »Wir befinden uns in einer vorgeschobenen Kommandozentrale der United States Army Alaska – drei Klicks (Kilometer) vom Ufo entfernt. Die USARAK fungiert als landgestützte Einheit der vereinigten Verteidigungs- und Unterstützungskräfte. Sie besteht aus der 1. Sturmkampftruppbrigade der 25. Infanteriedivision – den Arctic Wolves, der 3. erweiterten Manöverbrigade – den Trailblazers, der 4. Kampftruppbrigade der 25. Infanteriedivision – den Spartans, sowie der 16. Luftkampfbrigade – den Arctic Falcons. Die USARAK unterstützt die United States Army Pacific bei konzentrierten Operationen in Not- und Spezialfällen wie diesem.«
Der Captain trat an den bereitstehenden Flipchart, griff sich einen schwarzen Filzschreiber und begann eine Karte zu zeichnen. Ohne sich umzudrehen, erläuterte er sein entstehendes Werk: »Im nahen Umkreis gibt es drei bewohnte Zonen. Da ist einmal Fairbanks im Nordwesten. Zwischen dem Ufo und der alten Goldgräberstadt mit 30.000 Einwohnern liegen 21 Klicks (Kilometer). Im Nordosten, knappe 12 Klicks vom Ufo entfernt, befindet sich das 2000 Seelen-Kaff North Pole. Bis zur Eielson Air Force Base im Osten, sind es 22 Klicks.«
Nachdem Russell den Stift abgelegt hatte, kehrte er an die Stirnseite des Tisches zurück, wo er, auf seine Fäuste aufgestützt, erneut Aufstellung nahm. »Die Landestelle des Ufos ist in einem Umkreis von drei bis dreieinhalb Klicks abgeriegelt. Wer oder was die Sperrlinie unautorisiert überquert, gerät ins Visier der Scharfschützen.«
Eine Hand mit schwarzen Rändern unter den Fingernägeln fuhr in die Höhe. Sie gehörte einem der beiden Hubschraubermechaniker.
»Pickman?«
»Sir! Stimmt es, dass womöglich Nuklearwaffen zum Einsatz kommen könnten?«
Der Captain nahm das grüne Barett vom Kopf, fuhr mit der flachen Hand von vorn nach hinten über die Glatze und setzte es wieder auf. »Nach Einschätzung des Cofex (Committee of experts), stellen die Aliens keine Gefahr für uns dar. Sie alle haben den Bricht gelesen.«
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
German
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.