|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Spanisch: Sachbuch (Ethos und Bioethik), 242 Seiten
Übersetzung des Werkes
"Radius in manu Dei: Ethos und Bioethik in Werk und Rezeption des Anatomen Niels Stensen" :
VIII und 242 S., davon 195 S. Fließtext mit 1156 Fußnoten
Übersetzung ab ca. September 2014
Beispieltext:
Der in Rom wirkende, mehreren europäischen Wissenschaftsakademien angehörende Dr. med. Giovanni Maria Lancisi (1654-1720), welcher seit 1684 an der römischen Universität "La Sapienza" lehrte und seit 1688 (mit Unterbrechung von 1689-1699) Leibarzt dreier Päpste war, führte, innerlich hin- und hergerissen zwischen traditioneller Medizin und modernem experimentellen Denken, unter anderem Stensens Herzforschung weiter. In der von August bis Oktober 1687 geführten polemischen Kontroverse über den Ursprung der Krätze mit dem frühreifen 20-jährigen Mediziner Dr. med. Giovanni Cosimo Bonomo (1666-1696), der nach seinem 1681 erworbenen Doktorat Redis und vorher wohl auch Lancisis Schüler war und den parasitischen Ursprung der Krätze entdeckt hatte, forderte Lancisi Bonomo wiederholt auf, ohne Leidenschaft hinsichtlich dieser angeblichen Entdeckung zu urteilen, wer von beiden die Wahrheit verfechte, und mahnte ihn, der jahrhundertelangen Überlieferung nicht das Vertrauen zu versagen. Lancisi, der sowohl "den heiligen Text im Buch Deuteronomium" (die Reinheitsvorschriften Lev 11,4-8; Dtn 14,4-8) und selbst eine Stelle aus den Schriften Galileis zu seinen Gunsten anführte, hielt Bonomo auch die Aussage des 26-jährigen Stensen über die verfrühte Freude von Anatomen in dessen Barbette gewidmetem Brief vor: "Glauben Sie mir, Herr Bonomo, dass oft das geschieht, was Niels Stensen an Barbette in einem Brief schrieb, indem er ihm sagte, dass 'wie die Leichtgläubigen die Furcht betrügt, so die Anatomen der Jubel täuscht, während diese irgendeine auf den ersten Blick ungewohnte Erscheinung, die eine vorgefasste Meinung begünstigt oder Gelegenheit zu erneutem Nachdenken gewährt, antreibt, wiederholt Heureka auszurufen, wobei man keine Zeit zugesteht, eine genauere Untersuchung voranzuschicken. Es gibt', fährt er fort zu sagen, 'auch andere Geistesregungen, die viele zu Urhebern ungeheuerlicher Abhandlungen gemacht haben.' Nicht etwa, dass ich dafürhalte, Ihre genauen Beobachtungen in Zweifel ziehen zu müssen, aber dass diese nicht alle möglichen darstellen, und dass es deshalb gilt, weitere Beobachtungen bereitzustellen, die die angenommene Allgemeinheit der eigenen [Beobachtungen] begrenzen." Redi, der zwar Bonomos "Osservazioni intorno a' pellicelli del corpo umano [...]" (Beobachtungen hinsichtlich der Hautwürmchen des menschlichen Körpers [...]; Florenz 1687) überarbeitet und zum Druck gegeben hatte, aber von dessen Ideen ebenso nicht überzeugt war, erschien Bonomos Stil wenig höflich und dessen leidenschaftliche Bestimmtheit mit dem akademischen Anstand unvereinbar.
Specialization required
Sciences/Non-fiction books
Language pair(s)
German
> Spanish
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.