|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Español > Inglés: Traducción de novela de viaje espiritual ambientada en India, 21.100 palabras
Traducción de novela de viaje espiritual ambientada en India.
Esta obra es de una extensión de 20.100 palabras.
Soy autor autopublicado, tengo prioridad en una buena relación califdad/precio, el plazo de entrega es negociable.
Ejemplo de texto:
1.3. ChaNdni Chowk
Mauricio despertó empapado en sudor: le dolía la cabeza, sonaban ruidos y voces, se mezclaban con la voces de sus sueños: ¡niños chillando! Su corazón se salía del pecho. Miró al techo y las paredes de moqueta, se asustó, aquella no era su cama.
—¡Ah bueno!... ¡estoy en la India!
Alguien aporreaba la puerta…las voz era de Tomás. Se levantó de la cama tambaleante y se puso los vaqueros:
—Ya voy …¡qué resacón!… -Los golpes en la puerta persistían.
—Adiós, me voy de aquí, esto es agobiante…
—Bueno tío, espérate, que estoy todavía adormilado, vamos a dar una vuelta y ahora me cuentas.
Acordaron dejar el equipaje en el hotel mientras decidían qué hacer. Salieron a la calle, Tomás lanzaba a los lados miradas fugaces:
—¡Salgamos de la plaza pronto! y no paremos de movernos: ¡si nos detectan estamos perdidos!
Lo prioritario era cruzar la calle, una moto estuvo a punto de llevarse a Mauricio por delante. Tomás le tironeó del brazo evitando el atropello:
—Cuidado: ¡aquí conducen al revés! como en Inglaterra.
—¡Al revés… al derecho y de toas maneras!, ¿has visto qué locos?
Tomás miraba el espectáculo: coches destartalados, motorickshaws, rickshaws tirados por bicicletas, motos modernas, carretillas…todos fluyendo de manera caótica. Cada conductor parecía tocar el claxon de manera ininterrumpida como forma de la rutina para circular.
—Sí, una locura: pero funciona…¡corre!, ¡vamos detrás de este!
Ambos se sumergieron en la corriente, vadearon el paso siguiendo a un avezado peatón local. Tomás sacó el mapa del bolsillo:
—¡Estamos aquí!
Mauricio miró el plano:
—¿Y cómo llegamos a Old Delhi?
Tomás señaló por una amplia avenida: creo que todo recto y llegaremos a Chandni Chowk: la calle del antiguo bazar.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
Spanish
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.