|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Anglais > Français : Traduction assermentée, Diplômes d'escalade et un lettre de recommandation
THEMES :
Diplômes d'escalade et un lettre de recommandation.
TAILLE :
Lettre- une page.
Diplome- une page a5
Explicative de diplôme- 35 pages a5
Pour le diplôme, j'ai besoin d'une traduction assermentée.
Pour l'Explicative de diplôme, c'est une traduction dite "potential project".
DELAI :
Pas pressé, si c'est moins cher mais avec plus d'attente tant mieux !
Exemple du texte :
Candidates are expected to understand principles of efficient climbing movement and be
able to coach others in these skills. A comparison can be made with other elements of the
syllabus, such as belaying or tying on, where candidates need to demonstrate personal
competence and be able to coach good practice. Candidates should understand the concept
of ‘Centre of Balance’, and appreciate its relationship to climbing movement. Assessors
should be conscious that this element of the syllabus is not about homogenising climbing
style. Rather, it is about candidates incorporating principles of efficient climbing movement
into their climbing coaching.
Language pair(s)
English
> French
Country: France
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.