|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
German > Polish: Technical equipment; approx. 2,700 words (11 % repetitions); CAT tool: yes (prefered Trados)
Topic: Technical equipment
Language combination: DE-PL
CAT tool: yes (prefered Trados)
Volume: approx. 2,700 words (11 % repetitions)
Deadline for translation: 20.1.2015 by 3:00 pm GMT+1
Deadline for quatation: 19.1.2015 by 1:00 pm
Example of text:
Bei ungünstigen Eingriffsverhältnissen entstehen beim nachlaufenden Abstützen manchmal Vielecke. Lassen sich diese nicht beseitigen durch Wahleines anderen Drehzahlverhältnisses zwischenSchleifscheibe und Werkstück, dann sollte der Eingriffspunkt des mittleren Backens verändert werden. Entweder durch einen Backen mit anderem Neigungswinkel, oder durch Neigen der gesamten Lünette am Sockel.
Specialization required
Technical/Engineering
Language pair(s)
German
> Polish
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.