|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Türkisch: Zutatenlisten für Teigwaren für Verpackungsetiketten
- Übersetzung von Zutatenlisten für Teigwaren für Verpackungsetiketten
- ca. 1 Seite
- KW6
- rechtliche Vorgaben? müssen einzelne Zutaten nochmal aufgeschlüsselt werden? welche Angaben gelten in der Türkei zusätzlich zu den deutschen
Beispieltext:
Zutaten: Hartweizengrieß, Ricotta (Säuerungsmittel: Citronensäure), Weißbrot (Weizenmehl, Speisesalz, Hefe), 8% Tomatenmark, 8% Tomaten, Vollei, Trinkwasser, Gouda, Karotten, Zwiebeln, Hartkäse, Basilikum, Speisesalz, Stärke, Eiweißpulver aus Hühnerei, Gewürze, Stabilisator: (Natriumacetate, Natriumcitrate, Ascorbinsäure), Traubenzucker, natürliches Aroma, Rapsöl.
Kann Spuren von Sellerie enthalten.
Language pair(s)
German
> Turkish
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.