TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous Spanish > German request >>

<< Next Spanish > German request

Previous German > Spanish request >>

<< Next German > Spanish request

Request for consecutive interpretation quotes from freelance translators (no agencies please)

Deutsch <> Spanisch: Telefondolmetschen

Dolmetschen Deutsch <-> Spanisch
bei Telefonaten mit Rechtsanwälten, Maklern, Architekten, Steuer- und Baubehörden in Almeria und teilweise Granada.

Die Verfügbarkeit sollte sich nach den typischen Bürozeiten in Süd-Spanien richten (Vormittag 10:00 - 12:00, Nachmittag 16:00 oder 17:00 Uhr - 19:00).

Häufig müssen im Nachgang nach dem Telefonat Emails entweder korrigiert werden oder komplett vom Deutschen in Spanische und wieder zurück übersetzt werden.

2) Ebenso wäre im März ein Vor Ort Termin in Granada evtl. Alicante bei einem Rechtsanwalt angedacht.

Language pair(s)

German > Spanish
Spanish > German

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.