|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Français > Anglais : Roman du domaine Fantasy, 96000 mots
Roman du domaine Fantasy publié en format numérique chez Amazon actuellement.
330 pages et 96000 mots.
Exemple du texte :
Alors que je marche dans les rues, en évitant les lieux les plus fréquentés, la lumière du soleil franc et l'air qui s'engouffre entre les immeubles me font du bien. J'ai l'impression de retrouver un peu mes esprits, même si la fatigue continue de me poursuivre. Je longe de hauts immeubles, entrecoupés de petits parcs où les bambins viennent se défouler et où les chiens viennent livrer leurs offrandes.
J'essaie de faire le point, de comprendre l’enchaînement des événements et de leur trouver une logique.
Tout d'abord cette rouquine, Yesebelle, qui surgit dans ma vie pour me tuer. Formidable...
Que sais-je d'elle ? Elle viendrait du petit village où j'ai passé mon enfance, et malgré la taille de ce bourg minuscule, tout juste plus grand qu'un hameau, je n'ai aucun souvenir d'elle. Elle pourrait être née après mon départ, ou n'avoir été qu'un poupon à l'époque, accrochée au sein de sa mère, mais je l'ai vue de près lors de notre dernière « discussion ». Je suis persuadé que nous n'avons pas une différence d'âge qui justifierait une telle explication. Alors quoi ? Un mensonge dans les écrits de l'Académie qui associe son nom à Lausagne ? Cela me paraît hautement improbable même si l'Académie a tendance à édulcorer son histoire. Jamais elle ne mentirait ouvertement à ses propres sorciers car cela pourrait les mettre en danger d'une façon ou d'une autre. Et de ses membres, l'Académie tient son pouvoir.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
French
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.