|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Español > Inglés: Contratos inmobiliarios, unas 50 páginas
- se trata de contratos inmobiliarios para transacciones de compra venta y alquiler
- unas 50 páginas
- estamos dispuestos a esperar si con ello obtenemos rebaja en el precio
Ejemplo de texto:
El presente encargo tendrá carácter de nota de encargo y una duración de _____ meses, prorrogable por períodos de igual duración, de no mediar renuncia expresa por cualquiera de las partes por un medio que deje constancia de su recepción, efectuada con quince días antelación al vencimiento del plazo inicial o de cualquiera de sus prórrogas. Sin perjuicio del citado carácter, en todo caso, el PROPIETARIO deberá comunicar inmediatamente a INVERCOSOL el hecho de haber encontrado un comprador del INMUEBLE, así como la identidad de
Specialization required
Law/Certificates
Language pair(s)
Spanish
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.