TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous Spanish > German request >>

<< Next Spanish > German request

Previous German > Spanish request >>

<< Next German > Spanish request

Request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)

Spanisch > Deutsch: Übersetzung, Biochemie (Laborhandbuch), 5000 Wörter

Wir suchen derzeit nach Übersetzern für die Sprachkombination Spanisch->Deutsch.

Das Projekt startet heute, es handelt sich um ca. 5000 Wörter in Trados Studio 2014.

Bei Interesse benötigen wir von Ihnen Ihre Rate pro Wort, eine Zusammenfassung Ihrer Erfahrungen und die Bestätigung, dass Sie mit Trados 2014 arbeiten. Bitte übersetzen Sie das kurze Textbeispiel unten.

Mit freundlichen Grüßen


Example of text:
Sistema sin necesidad especial de puesta en marcha, y diseñado para estar siempre listo para su uso.

Capacidad para 50 cartuchos / canales de reactivos refrigerados a 4ºC, con descarga automática de los mismos cuando ya están vacíos.

Reactivos líquidos, listos para su uso, en presentación comercial de 100 test.

Protocolos de ensayos competitivos, tipo sándwich y de inmunocaptura.

Specialization required

Technical/Engineering

Language pair(s)

Spanish > German

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.