TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > German request >>

<< Next English > German request

Previous German > English request >>

<< Next German > English request

Request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)

Englisch > Deutsch: 4 Kapitel für ein Buch über Operationsschritte

Sehr geehrte Damen und Herren,
Ich habe 4 Kapitel über Operationsschritte für ein Buch geschrieben. Die sollen von Englisch auf Deutsch übersetzt werden. Es geht um einfaches Englisch und lateinische Fachbegriffe. Die Begriffe sollen nicht übersetzt werden. In alle Kapiteln gibt es Wiederholungen, was Verband und Nachbetreuung betrifft. Erbitte Kostenvoranschlag.
Mit freundlichen Grüßen

Beispieltext:
Operative procedure:
The patient must have a shower short before the operation. Hair shaving is done immediately before the operation. The patient is given i.v. sedation after lying on his abdomen with the hip joint flexed and the lower limbs are a part from each other.

The site of the graft is chosen where the crease of skin underneath the gluteal area is deepest. A central transverse line of about 16 cm is drawn. An Ellipse is drawn around with a ½ width of 3 cm.

The operation site is disinfected using Propan-2-ol X3 times then X3 times with a mixture of broad spectrum antibiotics Amoxicillin calvulanate 1gm, Gentamycin 160mg and Natrium chloride 0.9% 300ml. The mixture is divided into 3 portions in a kidney basin. One portion of disinfection of the skin, the second one is for preserving the graft and the third is for the skin of the penis. The area is covered with sterile drapes. Attention must be given to stack a piece of gauze in the natal cleft to isolate the anus from the operation area. Infiltration anesthesia is done with an area of about 2 cm outside the graft site all around. Infiltration is started at one pole of the ellipse with a G23 needle in a radial manner and then from the other pole at the same manner. The infiltration stratum is the fascia between the subcutaneous tissue and the muscles.

The graft is defined very superficially at the skin level using Scalpel Nr. 10.

The epidermis is then marked in small narrow strips about 3 cm long and 1 mm width. They are then stripped one by one using a small toothed forceps and the scalpel Nr. 10. Stretch of the area must be done by the nurse to facilitate excision of the epidermis at a very superficial level. Attempts of de-epithelialization using scissor fail to leave the vascular surface integrated which is very important for the re-take and vascularization of the graft at the implantation later on.

Once de-epithelialization is completed, the graft is then deeply defined using scalpel Nr. 23. The incision must be perpendicular.

The lateral tip is caught by a kocher and a May scissor with blunt tip is used to excise the graft with enough subcutaneous tissue. Bleeding vessels are coagulated by the bipolar device. The graft is kept in the antibiotic solution.

The deep fascia is closed using single sutures vicryl 0. Two other layers are closed using single suture vicryl 2/0. The skin is closed using continuous suture vicryl rapid 4/0 with care for exact alignment of the skin to avoid any possible scar. Other monofil sutures may be used according the preference and experience of the surgeon. The wound is dressed using fucidine acid ointment and is dressed as usual.
The patient is turned to the supine position and is intubated.
During this period, the surgeon pays attention to the preparation of the graft. The graft is modulated through excision of some fat at its tips in a sloping manner to ease the transmission to the Sulcus coronarius and the proximal end of the graft to the shaft. The round tips of the graft are excised for about ½ cm from the tips to result in a straight end of the graft.

The graft is then grasped by kochers from its tips and sides and stretched. It is divided into three equal strips using scalpel Nr. 23. It is then re kept in antibiotic solution.
The penis and genital area are disinfected as above and covered by sterile drapes. Sub coronal incision is done using scalpel 23 at the scar of an existing circumcision or at the junction of the parietal and visceral layers of the foreskin. The wound is deepened using a blunt tip Mayo scissor.

The superficial dorsal vein of the penis must be clamped between two mosquitos, divided by the scissor and tied using vicryl rapid 2/0 suture both distally and cranially.

The penis is degloved underneath the buck’s fascia till the origin of the suspensory ligament. Care must be given to the emerging small veins which must be coagulated using the bipolar forceps. Special attention must be paid to the corpora spongiosa and neurovascular bundle.

The next step is to expose the suspensory ligament. Bilateral veins and vessels embedded in the fat alongside of the suspensory ligament must be coagulated and divided. Blunt dissection using the thumbs is used to free the ligament. The spermatic cords are protected under raux retractors on both sides.

Specialization required

Medical

Language pair(s)

English > German

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.