|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Potential request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Litauisch > Deutsch: Scheidungsinfo, beeidigte/r Übersetzer/in gesucht
Liebe KollegInnen,
für einen potentiellen Auftrag suchen wir eine/n beeidigte/n Übersetzer/in, die/der eine Scheidungsinfo (Jonavos Rajono Apylinkes Teismas, Del Informacijos Pateikimo) aus dem Litauischen ins Deutsche übersetzen und beglaubigen kann.
Es ist eine eingescannte Seiten, ergibt ca. 10-11 Zeilen.
Wir bitten um Angebote mit Pauschalpreis und voraussichtl. Liefertermin (bitte so schnell es geht, aber kein Eilauftrag).
Vielen Dank im Voraus für Ihre kurzfristige Rückmeldung und
viele Grüße ;)
Beispieltext:
Jonavos Rajono Apylinkes Teismas,
Del Informacijos Pateikimo
Language pair(s)
Lithuanian
> German
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.