|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Allemand > Français : Sujet professionnel non technique, base e-mail, traduction assermentée
thème : sujet professionnel non technique, base e-mail. Certains e-mails sont très brefs (1 ou 2 phrases), et d'autres représentent un A 4.
Le délai serait au plus tard fin Mai
Traduction assermentée
Exemple du texte :
Ici exemple pour un devis de texte intégral court :
In der Nachfolge meinem gestrigen e-mail und im zusammenhang mit den Informationsprozesse der Mitarbeitervertretungen, und nachstehende Diskussionen, muss ich leider vorbehalte machen, insbesonders gegenüber der Legalität der Prozeduren, die Ich durchfüren soll.
Specialization required
Busin./Marketing/Financial
Language pair(s)
German
> French
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.