|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Français > Anglais : Memoire de master, art et architecture, 100 pages
thème: art et architecture
taille, 100 pages + annexes, 25 lignes par pages
délai: 3 mois ?
Exemple du texte :
Depuis la modernité artistique, puis la postmodernité, le critère esthétique s’est inscrit dans une esthétique négative, une perte de la notion de beauté. Harold Rosenberg nommera ça, dés les années 1970, le concept de dé-définition de l’art. L’art s’en voit « perdre en aura »14 au nom d’une
liberté devenu illusoire. Une libération face aux règles traditionnelles qui a permis de transgresser les frontières entre l’art et le non-art pour une définition de l’art de moins en moins précise, dans une société néo-libérale qui place le Moi15 au coeur d’une crise sociétale identitaire. Beaucoup sont les critiques, pointant ce problème de définition de l’art, or il semblerait difficile de définir une entité (l’art), au sein même d’une organisation (société) où les limites ne sont elle-même plus définit.
Specialization required
Sciences/Non-fiction books
Language pair(s)
French
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.