|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Spanisch: Übersetzung eines Buches über dominante Liebe, ca. 50.000 Wörter
Hallo,
ich suche Muttersprachler (Spanisch) für die Übersetzung eines Buches.
Der Sprachstil ist normal (keine sexuellen Plattheiten); eher leicht gehoben. Der/die Übersetzer/in sollte jedoch eine gewisse Affinität zum Thema BDSM/FemDom haben, um die themenspezifischen Feinheiten erkennen und richtig übersetzen zu können.
Da ich noch keine Erfahrungen habe, wie mein Buch im Ausland aufgenommen werden würde, suche ich eine kostengünstige Alternative. Ggf. auch mit Provisionsanteil.
Das Buch hat eine Länge von ca. 100 Din-A4-Seiten bzw. ca. 50.000 Wörtern.
Eine Leseprobe kann der Einfachheit halber direkt bei Amazon eingesehen werden:
httpXXXXXXXXe/dominanter-Liebe-Probezeit-FemDom-Zyklus/dp/1505383579/ref=la_B0097SJLHO_1_1_bnp_1_pap?s=books&ie=UTF8&qid=1430354670&sr=1-1
Aktuell besteht kein Zeitdruck für die Übersetzung; freie Zeiteinteilung ist möglich.
Viele Grüße
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
German
> Spanish
Native language: Spanish
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.