|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Russisch > Deutsch: Analyse der vertraglichen Aspekte des elektronischen Geschäftsverkehrs in Russland und der EU, 30.000 Wörter
Der Text ist eine Analyse der vertraglichen Aspekte des elektronischen Geschäftsverkehrs in Russland und der EU (Fragen des Vertragsschlusses im elektronischen Geschäftsverkehr in Russland und EU). Der Umfang beträgt in etwa 30.000 Wörter. Der Text muss nicht akribisch übersetzt werden und Zeitdruck herrscht auch nicht. Ein niedriger Preis ist ausschlaggebend, da das Budget limitiert ist. Es können daher auch weiterer Abschläge bei Dauer und Qualität gemacht werden. Ich würde mich sehr über ein interessantes Angebot freuen.
Beispieltext:
Отсюда предпринимаемые попытки сделать одностороннее изменение договора столь же простым, как и заключение первоначального договора: соответствующие изменения публикуются на веб-сайте, а инициативу по ознакомлению с ними должен проявлять пользователь, подобно тому как это происходит при заключении им первоначального договора.
Specialization required
Busin./Marketing/Financial
Language pair(s)
Russian
> German
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.