|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Français > Anglais : Roman ( L'histoire d'un enfant durant la guerre d'Algérie ), 390 pages
Je désire traduire mon roman de la langue française vers la langue anglaise.
.Thème du texte: L'histoire d'un enfant durant la guerre d'Algérie. Une histoire vraie.
.Taille: 390 pages.
.Délai de livraison souhaitée: trois (03) mois.
Pouvez-vous m'envoyer votre devis?
Exemple du texte :
CHAPITRE VIII
"Monsieur Coves, en classe, et dés le prononcé de mon nom, se redressa et son regard se dirigea tout droit en ma direction lorsque j'eus levé la main pour me présenter à lui et aux autres élèves de la classe. Il eût alors cette remarque qui me marquera à vie:
"Ah voilà un autre fellagha de la famille Kechroud parmis nous! Nous y voici à présent, après le grand frère Brahim nous voilà maintenant en face du petit frère, Azzedine!.... bienvenue parmi nous, à la famille des révolutionnaires! Enfin... des fellaghas!'
"Non, monsieur! Des fellouzes! Des fellouzes! Ha... ha... ah...!
lui avait répondu Agostini un élève qui n'était pas assis très loin de moi.
Les paroles de monsieur Coves me glacèrent d'effroi, surtout que tous les élèves de la classe se mirent à me regarder d'un air bizarre puis éclatèrent de rire à gorge déployée. Ce jour-là, je ne savais plus où me mettre. Si la terre s'était ouverte j'aurais plongé volontairement dedans pour disparaitre à tout jamais et ne plus réapparaitre de toute ma vie. Ce fût pour moi une expérience terrible et vraiment traumatisante car je ne m'attendais vraiment pas à cela de la part de mon maitre que je respectais beaucoup........ à qui pourtant je n'avais absolument rien fait de mal. Je fus totalement choqué...... J'étais une victime expiatoire pour quelque chose que je n'avais pas commis...... Je fus frappé de plein fouet du haut de mon innocence par cette insupportable injustice...... c'était révoltant et j'attendais avec impatience la sonnerie de fin du cours pour m'évader et me sauver des bancs de l'école afin de ne jamais plus y revenir......
Voilà, comment on brise l'enfance d'un enfant innocent à tout jamais!" Le monde des adultes est très cruel envers les enfants innocents. Je voulais me suicider, me tuer même pour en finir définitivement avec la vie.
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
French
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.