TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous French > English request >>

<< Next French > English request

Previous English > French request >>

<< Next English > French request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Français > Anglais : Roman ( L'histoire d'un enfant durant la guerre d'Algérie ), 390 pages

Je désire traduire mon roman de la langue française vers la langue anglaise.

.Thème du texte: L'histoire d'un enfant durant la guerre d'Algérie. Une histoire vraie.

.Taille: 390 pages.

.Délai de livraison souhaitée: trois (03) mois.

Pouvez-vous m'envoyer votre devis?


Exemple du texte :
CHAPITRE VIII

"Monsieur Coves, en classe, et dés le prononcé de mon nom, se redressa et son regard se dirigea tout droit en ma direction lorsque j'eus levé la main pour me présenter à lui et aux autres élèves de la classe. Il eût alors cette remarque qui me marquera à vie:
"Ah voilà un autre fellagha de la famille Kechroud parmis nous! Nous y voici à présent, après le grand frère Brahim nous voilà maintenant en face du petit frère, Azzedine!.... bienvenue parmi nous, à la famille des révolutionnaires! Enfin... des fellaghas!'
"Non, monsieur! Des fellouzes! Des fellouzes! Ha... ha... ah...!
lui avait répondu Agostini un élève qui n'était pas assis très loin de moi.
Les paroles de monsieur Coves me glacèrent d'effroi, surtout que tous les élèves de la classe se mirent à me regarder d'un air bizarre puis éclatèrent de rire à gorge déployée. Ce jour-là, je ne savais plus où me mettre. Si la terre s'était ouverte j'aurais plongé volontairement dedans pour disparaitre à tout jamais et ne plus réapparaitre de toute ma vie. Ce fût pour moi une expérience terrible et vraiment traumatisante car je ne m'attendais vraiment pas à cela de la part de mon maitre que je respectais beaucoup........ à qui pourtant je n'avais absolument rien fait de mal. Je fus totalement choqué...... J'étais une victime expiatoire pour quelque chose que je n'avais pas commis...... Je fus frappé de plein fouet du haut de mon innocence par cette insupportable injustice...... c'était révoltant et j'attendais avec impatience la sonnerie de fin du cours pour m'évader et me sauver des bancs de l'école afin de ne jamais plus y revenir......
Voilà, comment on brise l'enfance d'un enfant innocent à tout jamais!" Le monde des adultes est très cruel envers les enfants innocents. Je voulais me suicider, me tuer même pour en finir définitivement avec la vie.

Specialization required

Arts/Entertainment

Language pair(s)

French > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.