|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Potential request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)
English > Japanese: long term freelance translator
仕事内容:
取引先の二―ズに応じて、ローカライズツールを利用し、英語から日本語への翻訳または校正。
職位要求:
1.日本語はネーティブ、英語は優秀。言語能力の優れたローカライズ翻訳をした経験がある方またはフリー翻訳者は優先。
2. SDL Tradosあるいはほかのローカライズツールを使い慣れ、ハイテクに関する翻訳が好き、責任感を持ち、長期かつ安定の仕事ができる。
3. 毎日5時間以上のパートタイムが保証できる(祝日を除く)。
4. リアルタイムでメールをチェック、返事することができる。Skypeですぐに連絡できる方は優先。
仕事方式:
在宅勤務(リモート作業済み)。基本的には電子メールで連絡する。
翻訳料金:
翻訳料金は試訳の評価レベルに基づいて交渉可能。
応募の流れ:
1.職位に興味を持つ方は直接にお申し込みください。
2.協力の詳細について交渉する。例えば、翻訳料金、翻訳ツール(Tradosなど)の使用に関する料金計算やお支払い方式など。
3. Tradosでの無料の翻訳テスト(時間限定なし)を受ける。
4. 翻訳テストに合格の方と長期協力契約を結ぶ。
P.S.:
1. 履歴書のない方は、当社の翻訳者登録ページ(http://partner.eciol.com/register.aspx)まで移動し個人情報を記入して私宛までご連絡下さい。
2. ECIについての詳細はzXXXXXXXXtions.com をご覧ください。
EC Innovationsはあなたからのご連絡をお待ちしています!
-------------------------------------------------------------------------------------------
弊社、EC Innovations (http://www.ECinnovations.com) は北京に本社をもち、中国をはじめ、北米、ヨーロッパ、アジアに拠点をもつグローバルなローカライゼーション・カンパニーです。中国、欧米企業をはじめ、すでに多くの日本企業様にもお取引いただいております。
日本語事業の需要拡大に伴い、以下の分野を中心に広くフリーランスの翻訳者を募集しております。
1)IT 、ゲームソフト関連(お引取先:IBM、Microsoft、ORACLE、SAP、EAなど)
2)化学系、医療関係(お引取先:PerkinElmer、Agilent Technologies、Waters, Philips,AGFAなど)
3)金融、法務関連(お引取先:BEAなど)
4)機械オートメーション: (お引取先PTC、Autodesk、Siemens、RockwellToyota、BMW Lotus、Land Roverなど)
Specialization required
Software/IT
Language pair(s)
English
> Japanese
Native language: Japanese
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.