TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > German request >>

<< Next English > German request

Previous German > English request >>

<< Next German > English request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Deutsch > Englisch: Übersetzung eines Fantasy-Romans, 94372 Wörter

Mein Fantasy-Roman Verdammt. Verliebt. ist ein amazon-Besteller aus der Sparte Jugendbuch. Ich habe vor, den in drei Teilen gegliederten Roman, teilweise zu übersetzten. Teil I zählt insgesamt 94372 Wörter und sollte Im Frühjahr nächstes Jahr (2016) optimalerweise fertig sein.
Würde mich über Interesse und Rückmeldung freuen.

Beste Grüße,


Beispieltext:
Ich wollte ihm noch mehr weh tun, irgendwie, und kam mitten im Formulieren dieses Wunsches wieder zur Besinnung. Mein Kopf pochte, dort wo ich mit der Wunde gegen die Fassade geprallt war. Ich studierte seine Haltung, seinen Ausdruck, seinen Zorn genauer und fragte mich, ob ich tatsächlich der Auslöser dafür war.
Er war dermaßen das Gegenteil von meinem Retter vor wenigen Nächten, dass ich anfing, in mancherlei Hinsicht an meinem Verstand zu zweifeln. Mir mag es schlecht gehen, dachte ich, aber was war der Grund für sein rabiates Verhalten?
„Was ist mit dir geschehen?“, fragte ich traurig.
Schweigend schloss er kurz die Augen. „Bleib einfach fern von mir.“
Auch wenn sein Wunsch mich störte, musste ich ihm widerwillig zustimmen. Es war wahrscheinlich das Beste, gemessen an den ganzen Sachen, die passierten, seit ich ihm begegnet war. Oder die Höllenqualen, die seine Gegenwart seit Neuem in mir auslösten. Am meisten erschreckte mich jedoch die Selbstverständlichkeit, mit der ich ihn eben noch hatte leiden lassen wollen. Ich nickte und zerrte gleichzeitig an meinen Händen.

Specialization required

Arts/Entertainment

Language pair(s)

German > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.